Украинский язык в исторической компаративистике называется "руський". Современный литературный русский язык - называется "московский". Это первое.
с 1939 по 1952 работала комиссия НАН СССР по унифицированию восточно-славянских языков". Существовало 2 секции: белорусская и украинская. Всю лексику переформатировали так: "вначале шла полная калька с русского слова, потом близкий по звучанию чиноним (часто - это совсем другая лексема, означающая совсем иное слово, например "ютро" то есть "завтра" становилось "утром"), затем шли собственно украинские слова с пометкой "устаревшее", "архаичное", малоиспользуемое" ← это слова А.Крымского, великого украинского филолога-компаративиста мирового уровня (знал 99 языков). Это насчет коверкания. Это второе.
На счет заимствований - то российских слов в украинском и беларусском языках мало: угро-финнская лексика несвойственна парадигмам славянских языков. В русский же язык, ввиду его литературного происхождения (искуственности, академичности) необходимо было вливать огромный пласт славянской лексики, поскольку официальный курс на претензию России на центр славянского мира требовал славянизации языка.
Лучшие ученые Великого Княжества Литовского, а затем и Украины привлекались к процессу творения российского литературного языка: П.Беринда, М.Смотрицкий, И.Галятовский и др. (См. Лихачев Д. Развитие русской литературы XVI-XVIIІ веков). Так что не украинцы отделились от "великого и могучего", а украинцы слепили некий макет искусственного языка для потребностей управления государством (про науку в Московии в этот период и до смерти М.Ломоносова даже заикаться нельзя". Это третье.
Ну и наконец. В XVIIІ-XIX веках во многих отраслях российской науки (теоретической науки или т.ск., "едва заложенном фундаменте научной теории") существовал пласт германской лексики, например: дефиляда, офензива, диффензива, ретирада и др. Это взято из военной переписки Кутузова, Ушакова, Александра ІІ-го. В конце XIX-го века в российском языке появляюися украинские (или украинизированные) термины (соответственно): парад, наступ(ление), оборона, отступ(ление) и неимоверное количеситво других. Культура россии - это очень мало местного и огромное количество заимствований: это и "русский" балет (он же французский имперский), и "русская школа живописцев" (в которой едва ли 1% русских) и "русская школа камерной музыки" (если Чайковский и Мусоргский - русские, то я брат товарища И.Назарянина), и, наконец, "русская классическая литература" (пальцев на одной руке не хватит, чтобы перечислить собственно русских писателей/поэтов). Это последнее.